-
Love in translation
Traduction - correction - time : Aliotis
INFORMATIONS :
Titre alternatif / original : Rak Mai Ru Phasa/รักไม่รู้ภาษา
Genre : Romance, LGBT, Travail
Pays :
Langues parlées : Thaïlandais / Mandarin
Réalisateur : Lit Samajarn et Worawut Thanamatchaicharoen
Diffusion : 19 août - 07 octobre 2023
Durée : 8 épisodes de 45 minSYNOPSIS :
Yang veut gérer son entreprise en Thaïlande mais ne peut être seul propriétaire étant d'origine chinoise.Phumjai voudrait s'affranchir de la sécurité pécuniaire de ses parents et réussir à gagner le cœur d'une influenceuse chinoise habitant en Thaïlande.
Malgré des débuts tumultueux, ils vont devenir associés et peu à peu se rapprocher.
La barrière de la langue pourra-t-elle laisser passer les élans du cœur ?
CASTING :Ou Pittaya Saechua
Yang YanfengOffroad Kantapon Jindataweephol
Phumjai Rawichotpitak"Pho'Jo"
Sam Samuel Dapradit Akubia
Antoine Detslip"O'To"
Ohm Chetnipat
Teerayut"Tag"
Ngern Anupart Luangsodsai
Phojai Rawichotpitak(grand frère de Phumjai)
Imraporn Charattha
TammyFaye Preava Bunnag
Niraphat Piemphol"Cheer"
Mackay Pongnarin Maikami
Bonita"Bowgie"
Muay Angsana Buranon
mère de PhumjaiKhunakorn Kirdpan
Piengjai Rawichotpitakpère de Phumjai
Liens :
-
Commentaires
Bonjour,
Merci pour ce projet.
J'ai bien aimé cette série ainsi que le couple qui est attachant, même si elle fait pas partie des séries que j'ai envie de regarder une seconde fois dès que je l'ai fini.
-
Dimanche 17 Mars à 18:37
-
55aliseding**Samedi 24 Février à 09:28Merci pour la traduction de cette série très agréable à regarder .
Je trouve le couple lead trop mignon et ça fait du bien.
A part ça c'était un drama sans trop de prises de tête (sauf peut être à la fin mais c'est un détail ^^ !)
Coucou,
La série était sympathique, mais je n'ai pas vraiment réussi à rentrer dedans au final. J'ai apprécié les épisodes, mais ça ne restera pas sur mon podium. Pas à cause de la traduction, mais simplement à cause de l'histoire. Le couple lead ne m'a ému qu'à de rares moments, le frère aîné et O'To m'ont tapé sur les nerfs, j'ai bien aimé Bowgie et Tag par contre.
Au final, soit cette histoire n'était pas faite pour moi, soit je l'ai regardée à un moment qui n'était pas propice.
Alors je la revisionnerais dans un mois ou deux, peut-être que je lui ferais un meilleur accueil à ce moment-là.
Merci encore pour la traduction !
-
Vendredi 23 Février à 19:07
Coucou Aliotis,
Je peux comprendre que tu ressentes un petit quelque chose de spécial pour cette série sur laquelle tu as travaillé. Après, elle n'est pas sans intérêt non plus. Il y a des choses intéressantess, mais voilà, c'est juste que je ne devais pas être dans le bon état d'esprit pour la voir.
Merci encore pour le travail effectué sur ce projet en tout cas, même si ça ne peut pas plaire à tout le monde tout le temps, je suis consciente du travail que ça représente. Et ça j'apprécie
-
Vendredi 23 Février à 15:53
Coucou Celineso,
merci de ton commentaire, je te rejoins sur le fait que la série n'est pas exempte de défauts, bien loin de là, mais j'ai une petite tendresse pour elle malgré tout ^^
-
Coucou Aliotis, merci pour ce dernier épisode.
Une série plutôt mignonne, avec un couple lead très sympathique. Mais pour ma part, le drama des deux derniers épisodes était inutile, j'ai sauté les passages .
Pour le reste, je conseille, on passe un bon moment et c'est fun. Encore une fois, toute mes félicitations pour le travail réalisé et le partage.
-
Dimanche 18 Février à 11:30
Coucou Aliotis, je suis désolée que cette traduction t'ai donné du fil à retordre. Mais c'est sympa de voir le bon coté et les choses découvertes. Comme toi le couple lead m'a touché.
Ils sont très sympathiques.
Pour le drame de fin, j'ai rallé (beaucoup) car si ils ne souhaitent pas prévenir la police (on se demande pourquoi), ils auraient pu en parler aux parents. Il aurait été plus simple de rembourser ces derniers. Et étant donné que leur 1er fils est concerné, ils n'aurait surement pas refusé... Bref, choix de traitement de la situation complétement WTF !
En attendant, profite de ton repos "post-traduction", mais tu t'es peut être déjà lancé dans un nouveau projet... Comment ça je suis trop curieuse, pas du tout ?
-
Samedi 17 Février à 19:14
Hello Bethie !
Merci pour ton avis. Le drama de fin ne paraissait pas intéressant à moi non plus au début mais j'ai aimé la petite dose d'humour qu'ils ont su y instiller.
Cette série, j'ai galéré à la traduire, j'ai dû bien souvent me reposer sur la VO avec les sous-titres thaï, j'ai fait énormément de recherches sur pleins de sujets et elle m'aura fait découvrir des choses par-ci par-là, je lui garde un petit coin de tendresse surtout avec le couple lead et leur alchimie de fou !
-
Coucou Aliotis, merci pour cet épisode. La 1ère partie est extrêmement mignonne et drôle.
Bon, honnêtement pour moi l'intrigue secondaire est (très) mauvaise... je comprends pas vraiment l'intérêt .
A côté de ça, Phojay se réveille enfin et fait un pas vers Tag. La scène entre les deux frères est aussi très bien jouée (beaucoup d'émotion ).
Merci pour la traduction et le partage. Bon dimanche.
-
Lundi 5 Février à 20:14
Bonsoir Aliotis,
C'est "too much", tout à fait ! Bon après, la série est sympa, alors je veux bien oublié cette intrigue, j'espère juste que ça n'empiètera pas trop sur le dernier épisode.
Je veux voir de la mignonnerie , c'est bon pour le moral.
Prends ton temps, on aura ce dernier épisode quand il sera prêt (logique imparable, je suis un peu fatiguée en ce moment...)
Bref, profite de ton temps libre et amuse toi dans la traduction, c'est le plus important.
Bonne soirée,
-
Dimanche 4 Février à 23:04
Coucou Bethie,
Je te rejoins en partie sur la 2ème partie, elle fait un peu "too much" dans une histoire qui ne comporte pas forcément de drames importants. En même temps, ça permet de voir la réaction des personnages devant des situations extrêmes et je dois avouer qu'ils sen sortent très bien dans l'acting.
J'espère pouvoir vous offrir la fin assez vite mais ce n'est pas facile.
Biz Biz ♥
-
43ZzzSamedi 3 Février à 19:14Je ne sais pas si c’est juste moi , mais je n’ai pas le song de l’épisode ?-
ZzzSamedi 3 Février à 22:31
bonsoir , c'est surement un probleme avec moi du coup car sur telephone je n'y arrive pas , je vais essayé sur ordi , merci : )
-
Samedi 3 Février à 20:47
-
Petit coup de coeur pour ce BL <3
Merci pour cette traduction.
-
Dimanche 28 Janvier à 22:42
-
Bonjour tout le monde.
Je viens parler de cette série que je peux arriver à regarder avec une belle traduction. Merci pour le travail fait dessus.
J'avais commencé à la regarder sur youtube mais avait abandonné car je trouvé le temps d'appariation de la traduction trop long et aléatoire, pour des sous titre approximatifs.
Je suis donc très heureuse de pouvoir reprendre de zéro cette série et la regarder correctement.
bonne journée à tous.
-
Dimanche 28 Janvier à 20:40
Hello Lylie Blue,
Oui les sous-titres anglais sont plus qu'approximatifs quelque soit la version et c'est difficile de traduire mais je m'accroche ! ^^
-
Coucou Ailiotis,
Merci pour ces deux épisodes. Beaucoup d'émotion dans ces épisodes.
Yang/Phumjay : Leurs scènes sont touchantes et/ou sexy. Les deux acteurs ont une vrai alchimie je trouve.
Tag : on voudrait lui offrir des câlins, il m'a fait trop de peine.
Encore merci pour la traduction et le partage.
-
Dimanche 28 Janvier à 20:42
Coucou Bethie,
Ha la la ! Quand je les ai traduits, je peux t'assurer que j'oscillais entre joies et pincements au cœur. Tag est un chaton adorable, on a envie de le consoler ^^
-
Bonsoir,
Je découvre avec plaisir ce BL dont je n'avais pas entendu parlé. J'ai hâte de découvrir la suite.
Merci pour ce beau travail <3
Coucou Aliotis,
Merci pour ce nouvel épisode. J'espère que tu as quand même profité de ton weekend et que le moral est remonté !
Que dire de ce 4ème épisode, le faux rendez vous est juste adorable, et la dernière scène est tellement pleine d'émotion. Phumjai qui essaye de faire le tri dans ce qu'il se passe et Yang qui lutte... Je commence à vraiment apprécier Phumjai, son évolution est intéressante, contrairement à son frère .
Merci pour la traduction et le partage.
Bon dimanche.
-
Dimanche 14 Janvier à 23:14
Hello Bethie !
Quand je me suis plongé.e dans la trad de l'épisode 4 pour réussir à le sortir ce week-end, ça m'a permis d'oublier un peu ces choses qui me pèsent, et puis, comment résister à ces deux amours ? Yang avec son sourire si doux quand il regarde Phumjai, et ce dernier qui a le visage qui s'illumine dès qu'il sourit lui aussi.
La dernière scène m'a enflammé.e mais c'est celle du parc que j'ai préféré quand il finit sa phrase d'un murmure un peu rauque.... KYAAAH ! J'avais les papillons qui s'affolaient, je te dis pas !
Alors, comme toi, le frère je le sens pas du tout, du tout ! Je vais me répéter mais... pauvre Tag.
Bonne semaine ^^
Biz Biz ♥
-
Coucou Aliotis,
Merci pour ce 3ème épisode. J'aime beaucoup l'évolution du personnage de Phumjai, bien qu'il reste autocentré sur lui et sur sa "relation" avec Tammy, il s'implique dans la vie de l'entreprise.
Il essai de faire au mieux, son personnage évolue lentement mais ça reste cohérent.
Tag me fait beaucoup de peine, Phojai ne le mérite vraiment pas .
Une petite série très sympathique. L'épisode 4 à l'air tout mignon , hâte de le découvrir.
-
Lundi 8 Janvier à 18:23
Hello Bethie !
Merci de ton avis pour cet épisode ^^
C'est vrai qu'on peut dire que Phumjai est complètement obnubilé par Tammy et ses petites affaires perso, il ne capte aaaaabsolument rien des coup d'œils plus qu'évocateurs de Yang.
Je crains pour la relation Phojai/Tag car ce dernier est bien sympa de vivre éternellement dans l'ombre et de devoir mettre son couple dans le placard, chose que je ne comprends pas très bien d'ailleurs, pourquoi attendre que la situation de Phumjai se stabilise pour révéler leur couple ?
J'espère vraiment pouvoir me débloquer du temps pour réussir à sortir un épisode chaque semaine mais c'est vraiment compliqué en ce moment et comme je le disais, les sous-titres sur lesquels je travaille sont abominables.
-
Merci beaucoup de partager ce magnifique projet dans notre langue ! Pour votre travail dessus qui est toujours de qualité ! :)
J'aime ces deux là, ils ont une alchimie symbiotique ! <3
En vous souhaitant une bonne santé et tous mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année. Que la Asian Drama perdure encore ! <3
A bientôt ! :D
-
Dimanche 7 Janvier à 17:17
Merci de tes vœux AruBiiZe et merci pour ce gentil message. Belle année à toi aussi ^^
Et je m'excuse d'avance si je ne parviens pas à sortir un épisode par semaine de la série, comme je l'ai dit, les sous-titres sur lesquels je travaille sont très difficiles et ça me prend beaucoup de temps.
-
Coucou Aliotis,
Merci de partager ce nouveau projet.
J'ai beaucoup aimé les 2 premiers épisodes, les 1ères scènes de chamailleries entre le couple principal sont super mignonnes. La scène avec les épluchures d'orange m'a fait mourir de rire. C'est un peu cliché mais super fun, alors pour commencer le début d'année s'est très sympa.
Je profite de ce commentaire, pour te souhaiter une très belle année à toi et tes proches.
Bonne soirée,
-
Dimanche 7 Janvier à 17:19
-
Ajouter un commentaire
merci beaucoup pour la série. Je chercher la traduction depuis longtemps