• Lan Yu. Hong Kong.

    Lan Yu. Hong Kong.

    LAN YU (2001)

    Titre original : 藍宇, Lán Yǔ

    Titre alternatif : Histoire d'hommes à Pékin

    Réalisateur : Stanley Kwan

    Interprètes : Ye Liu, Jun Hu, Huatong Li

    Origine : Hong Kong

    Langue : Mandarin, Russe

    Genre : Drame, Romance, Prostitution, Gay

    Durée : 1h 26mn

     

    SYNOPSIS

    Pékin, 1989 !

    Chen Handong brillant directeur de société est homosexuel.

    Lan Yu, étudiant en architecture désargenté est prêt à se vendre.

    Chen l'en empêche, le ramène chez lui et une difficile histoire d'amour commence,

    entre le sexe, l'argent et les tabous de la société.

     

    L'histoire couvre une décénie, le massacre de Tian'anmen y est évoqué !

     

    LIENS DE TÉLÉCHARGEMENT

    Lan Yu. Hong Kong.Lan Yu. Hong Kong.Lan Yu. Hong Kong.

     

     

     

    « Ça va devenir une habitude.Chapitre 11 : Esprit Ouvert »
    Partager via Gmail Yahoo!

  • Commentaires

    26
    Jeudi 18 Juin à 22:02

    Merci de m'avoir fait découvrir ce chef d'oeuvre ! 

    Ce genre de film qui relate la vie comme elle est,  autant dans sa beauté que dans ses ombres auront toujours une place particulière dans mon cœur.  

    Encore Merci pour tous le travail réalisé sur ce projet. C'est toujours un plaisir de se balader sur vos réalisations. 

    25
    Dimanche 14 Juin à 16:46

    Magnifique histoire d'amour, l'OST final est superbe, j'ai adoré je le conseille ! Merci aux traducteurs!

    24
    Lundi 30 Mars à 15:47

    J'ai  beaucoup  aimé ce film merci beaucoup

    23
    Lundi 30 Mars à 15:21

    Je viens de finir ce film. Ma foi, je ne sais pas si je m'attendais à cette fin ou pas... À moitié.

    Très beau film. Merci beaucoup du partage. :)

    22
    Samedi 7 Mars à 00:01

    J'ai pas les mots... Ce film me laisse sans voix tellement il est beau, c'est un vieux film mais qui reste actuel et je ne m'attendais pas à ça du tout, comme d'habitude je suis un peu déçu de la fin car je m'attendais pas à cette fin du tout mais ça rend le film que plus beau ! Merci vraiment pour la traduction de ce film <3

    21
    Vendredi 6 Mars à 12:24

    Merci pour ce superbe film. 

    20
    kina
    Mercredi 4 Mars à 23:23

    merci Jayl pour cette petite perle , comme d'habitude la fin est tragique . C'est une surprise un film BL non censuré en chine dans ces années lointaines . Pas grand chose à changé mais cela devient de plus en plus difficile d'empecher aux personnes de s'aimer quelque soit le sexe , l'age  , la couleur , Merci encore.

    19
    Mardi 3 Mars à 13:36

    Bonjour Jayl et merci pur ce partage qui, j'espère, à la lecture de certains commentaires, ne te causera pas problème ?! sarcastic

    Perso, ce film a presque 20 ans et, si tu ne l'avais pas proposé, je n'en aurais jamais eu connaissance, vue qu'en plus j'ai découvert l'univers des BL depuis pas si longtemps.

    Donc merci d'avoir peut-être pris un risque pour nous le faire découvrir et merci encore pour tous tes autres qu’apparemment , tu prends  ! cool

    Ceci dit, pour l'époque et le pays, je suis surprise d'une telle liberté, dans l'histoire et les séquences intimes, par rapport à d'autres BL, du même pays, et plus récents ! clown

    Par contre, nous avons la sempiternelle "bad or sad ending" qui nous rappelle que, même à notre époque, pourtant dite évoluée, les personnes en marge de "l'idéal sociétal", encore prôné par  des esprits étriqués, n'ont pas droit de vivre....no comments... oopsyes

      • Mardi 3 Mars à 14:32

        Merci, cher Jayl, de toujours éclairer ma lanterne dans cet univers cinématographique ! hecoolwink2

      • Mardi 3 Mars à 14:13

        laissons de côté les commentaires discourtois et parlons du plaisir de la découverte Claire7844

        je suis comme toi, je suis novice en BL, mais pour moi ici ça n'en est pas ! c'est du cinéma et les sujets ne sont pas traités de la même façon.

        pour info, le film est de Hong Kong, ce qui lui permet d'avoir cette liberté dans le traitement de l'histoire.

        l'enclave est régie par un traité avec le royaume uni jusqu'en 2047. qu'en sera-t-il après ?

        des évènements récents laissent craindre le pire ! poutine a décidé qu'il n'y aura pas de mariage gay en russie et va amender la constitution pour y introduire Dieu !!!!

        triste monde.

    18
    Mardi 3 Mars à 03:00

    Merci pour ce superbe film. 

    17
    Dimanche 1er Mars à 17:30

    merci  pour ce film

    16
    Dimanche 1er Mars à 12:13

    Merci beaucoup pour ce film !!

    15
    Dimanche 1er Mars à 10:56

    P.S. Un autre film chinois de la même période mériterait aussi, je crois un nouveau traitement, il s'agit de "East Palace West Palace". Ne croyez-vous pas?

      • Lundi 2 Mars à 09:26

        East Palace West Palace : existe déjà en FR, il est diffusé au Festival de Cannes (il avait bcp marqué) et il est sorti 10 ans plus tard au milieu des années 2000 en DVD. C'est nous les français qui avons co-produit le film, c'est pour ça qu'il a pu exister malgré tous les problèmes que le réalisateur a eu, il avait été arrête par la police. Et le producteur franco-chinois a réussi à le récupérer.

      • Dimanche 1er Mars à 13:02

        bonjour Erostar

        ravi d'être sur la même longueur d'onde ! c'est dans les projets !

        1er film chinois a avoir ouvertement parlé de l'homosexualité !

        bon dimanche

         

    14
    Dimanche 1er Mars à 10:53

    Merci de nous proposer une nouvelle traduction de ce film en effet remarquable , dont on se souvient et qu'on ne peut qu'avoir plaisir à revoir, à redécouvrir. C'est comme en amour, il n'y a pas de mal à ce qu'une oeuvre qui en vaut la peine reçoive plusieurs traductions, c'est la meilleure façon d'en prolonger la vie. Un grand merci à vous, donc

    13
    Dimanche 1er Mars à 09:02

    Bonjour :)

    Merci pour ce film ♥

    12
    Samedi 29 Février à 21:34
    Merci pour ton travail et bon week-end.
    11
    Samedi 29 Février à 19:37

    merci beaucoup pour ce film j ai hate d être a demain et encore un grand merci pour tout ton travail car grace a toi tu nous fais découvrir des super films !!!

    10
    Samedi 29 Février à 18:52

    salut, le WE se passe bien ?

    Un des films que j'ai le plus vu, et c'est dire si j'en ai vus beaucoup.

    Une petite chose dis-moi... Ce film est licencié en France depuis le début des années 2000 puisque je l'ai vu au cinéma et que j'ai le DVD, pourquoi sortir un film encore licencié STP ? Surtout que les sous-titres ont été faits par des pros puisque je connais un des techniciens qui a travaillé dessus.

    Tu n'as pas peur de te faire chasser par le distributeur par exemple qui a les droits ?

    J'ai écouté la bande-son en boucle pendant longtemps, et parfois encore 

    Un film qui ne s'oublie pas !

      • Samedi 7 Mars à 17:43

        Hello Mélineee,

        Alors je vais me permettre de répondre, parce que ce type de commentaire m'énerve particulièrement. Tout d'abord, je peux me permettre de te demander ce que tu pensais atteindre comme objectif en laissant un commentaire comme ça ? Est-ce que tu voulais juste être insultant(e) / donneur(se) de leçon ? Car mis à part ça, je ne vois pas ce que tu pensais pouvoir apporter avec un commentaire de la sorte, laissé sur l'article d'un film qu'un de nos traducteurs a passé des heures à traduire et à partager avec les fans de notre blog avec plaisir. 

        Je voudrais mettre en avant le fait que tout traducteur sur ce blog peut prendre les projets qu'il/elle souhaite afin de les partager à tous, et que nous n'avons besoin de nous justifier auprès de personne. Tu es contre le partage de ce film ou tu ne peux pas le regarder ou accepter l'activité de ce blog pour des raisons morales ? Pas de soucis, tu es libre de ne pas le regarder ou de ne pas suivre le blog. Nous partageons ces projets parce qu'ils nous tiennent à cœur, et que nous voulons les faire connaître à d'autre et les mettre à disposition gratuitement, , rien ne t'oblige à suivre tous les projets. C'est chouette, tu sembles apprécier pas mal des projets qu'on propose sur le blog, mais n'est-ce pas un peu hypocrite de trouver à redire pour ce projet en particulier dont tu connais l'un des techniciens, et d'accepter tous les autres projets licenciés postés sur notre blog et celui d'autres fansubs ? Ou est-ce que tu vas laisser des commentaires de la sorte à chaque fois qu'une sortie de ce type se fait ?  

        Prétendre que mettre en ligne un film licencié sur notre blog met en danger "tout le monde du fansubbing" serait donner à notre blog une importance que celui-ci n'a tout simplement pas, même si j'adore ce blog plus que tout. Nous n'avons pas la prétention de penser que traduire et mettre en ligne ce film sur notre blog pourrait porter un danger les blogs d'autres teams, et miroiter cela à travers ton commentaire nous donne non seulement une importance que nous n'avons simplement pas, en plus que d'être un commentaire vaguement moralisateur et insultant. Tu l'as dit toi-même, les sous-titres et le RAW de ce film sont disponibles depuis des années, le film date du début des années 2000 et peut se trouver en streaming sur des sites qui sont bien plus gros/importants dans le monde de la fansub que le notre, alors encore une fois, pourquoi ce commentaire sur cet article en particulier ? 

        Tu es dans le domaine de la fansub depuis très longtemps ? Ah top. Alors tu dois connaître le sentiment que peut procurer le fait de travailler pendant des heures sur un projet qui tient à cœur, pour en retour avoir des personnes qui remettent en question tout notre travail. Tu ne t'es pas dit qu'expliquer sur l'article de sortie d'un film d'une personne qui passe ses semaines à traduire que "c'est très technique de fabriquer des sous-titres" et que certains ont "tous les 'trucs' du sous-titrage" pouvait être un peu condescendant ? Parce que oui, au cas où cela n'aurait pas été clair, je pense que Jayl qui passe la majorité de sa semaine à traduire des centaines de projets sait à quel point c'est technique de sous-titrer et qu'il y a beaucoup de trucs et astuces pour le sous-titrage. Être bilingue (sans compter le fait que c'est le cas de nombreuses personnes dans notre team), n'est pas synonyme d'être bon en traduction, crois en une bilingue qui vit dans une famille de bilingue ;) Et si je ne doute pas que les sous-titres officiels de ce film sont excellents, venir sur l'article de sortie de notre blog pour remettre en question "l'amateurisme" et la qualité des sous-titres de Jayl en comparaison est encore une fois, un peu insultant, en plus d'être sujet à quelque chose de très subjectif. 

        Ta réfléxion pourrait avoir du sens, mais le monde de la fansub a toujours été un monde qui vit "dans le gris" et qui va contre les intérêts des distributeurs qui font payer leur travail. L'essence même de la fansub est de proposer des projets gratuitement et pour tous. Remettre en cause celui-ci basé sur le fait qu'un projet licencié a été traduit sur le blog et prétendre que c'est mettre en danger tout ce monde alors que c'est en grande partie son essence même, n'a selon moi pas énormément de sens. Il y a des centaines de teams de traductions qui sortent chaque semaine des projets bien plus populaires et gros que celui-ci, donc je pense encore une fois que ce commentaire n'a pas beaucoup d'intérêt. 

        Nous sommes toujours ouverts à la discussion, mais laisser un commentaire condescendant et moralisateur sur l'un des projets que nous avons sorti ne sera jamais quelque chose qui sera accepté sans que nous ne disions rien, et j'espère que tu te rends également compte de l'effet que cela peut avoir sur le moral des personnes qui traduise...

        En te souhaitant une bonne soirée, et un bon week end. 

      • Samedi 29 Février à 19:57

        en fait, tu n'as pas compris ce que je voulais dire ou je me suis mal exprimée...

        tu peux sortir ta trad, pas de problème. Je connais bien le fansub, je suis "dans ce domaine" depuis très longtemps... Donc, pourquoi avoir passé des heures et des heures dessus à faire la trad de ce film alors qu'il est dispo partout en FR. Ce n'est pas une question de relation, le film est sorti en FR en salles et en DVD et on trouve le RAW et les sous-titre partout. "Copier le voisin" ne veut rien dire, car c'est fait par des professionnels, qui sont bi-lingues et qui ont tous les "trucs" du sous-titrages, c'est très technique de fabriquer des sous-titres ou de doubler des acteurs en français., différence avec amateurisme même si nous faisons du bon travail également.

        Mais ma réflexion était : une fanssub qui sort des films licenciés en France met en danger tout le petit monde du fansubbing, (mets-le en "caché", comme les autres teams qui le traduisent du licencié, vois avec les autres teams si tu veux absolument sortir des films licenciés comme tu le fait souvent).

        Les producteurs, distributeurs font la chasse à ça, c'est normal, ils sont passé des milliers d'heures à travailler dessus et investit des milliers ou millions d'euros pour faire aboutir des projets, et ils attendent un retour sur investissement.

        C'est juste dommage de mettre notre petit monde du fansub en danger, de mettre les autres teams en danger. Et SURTOUT, du fait du BL, ce qui n'est pas INNOCENT, je ne sais pas comment tu le prends de faire du fansubbing de BL, mais pour ma part je le considère comme une sorte "d'engamant politique" pour faire avancer les mentalités de la société, vous n'êtes pas trop de fansbubs BL, ce serait dommage que tu disparaisse avec tout le travailla fait depuis que vous existez.

        Donc, oui bien sûr, tu peux le sortir...

      • Samedi 29 Février à 19:32

        bonsoir Mélineee

        c'est le genre de commentaire qui te donne envie de tout laisser tomber !

        j'ai déjà passé des dizaines d'heures sur ce film et je crois que je vais y passer ma soirée pendant que d'autres profiteront de notre travail.

        il y a des pros comme tu dis, mais moi c'est mon propre travail, et comme à l'école je ne copie pas sur le voisin.

        je sortirai donc le film demain, car tout le monde n'a pas tes relations dans le milieu du cinéma, et beaucoup n'ont pas vu le film.

    9
    Samedi 29 Février à 18:33

    Merci pour ce film ^^ Bon week end ^^

      • Samedi 29 Février à 18:38

        Vivement demain que je puisse le télécharger ^^

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :