Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Header cover

The Raccoon

Traduction : Dorama

Accueil

 INFORMATIONS :

Titre alternatif : 多情愫,今安在 (Duō Qíngsù, Jīn ān Zài) / 今安在 (Jin An Zai) / The Reccoon

Genre : Romance, Gay

Pays : Critique : Advance bravely

 Langues parlées : Mandarin

Réalisateur : Tang Shi

Société de Production : View Studio

Diffusion : 17 Avril 2016

Durée : 63 min.

 

 SYNOPSIS :

Xiao An est un jeune homme homosexuel qui loge dans le dortoir de son université. Un soir, alors qu'il se trouve sur le toit de son dortoir, il rencontre Mao Cai avec qui, il devient ami. Petit à petit, leur relation évolue et des sentiments commencent à naître entre eux.
Lao Si, un des colocataires de Xiao An, a des sentiments pour ce dernier. Voyant la relation qui existe entre de Xiao An et Mao Cai, Lao Si commence à se rapprocher de Xiao An.
Qui de Mao Cai ou Lao Si aura le cœur du jeune homme?

 

CASTING :

 

Weng Hai Bin

Xiao An

Deng Tian Xiong

Lao Si

Wu Di

Mao Cai

Hou Xu

 

Kong De Bin

 

Di Jian Lin

 

Accueil

Liens : 

 

 

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
K
merci pour la traduction
Répondre
L
Merci pour la traduction de ce film , j'ai trouver le couple principal vraiment mignon mais ce n'est pas non plus extraordinaire comme film mais il se laisse ce regarder , donc vla 
Répondre
M
Bonjour, j'ai pas grand chose à dire à part que j'ai bien aimé.<br /> Même si c'est un film chinois, on aura quand même eu droit à un baiser et même si on a pas eu de "je t'aime" Mao Cai c'est quand même déclarer à Xiao An.Par contre ce doit être la différence de culture, car quand il lui dit sois mon frère, je me suis au début demander si il parler littéralement ou pas. Au final le film nous laisse pensait que d'abord il le voit comme un substitut à son petit frère et à la fin on découvre que même si il lui rappeler un peu au début il ne l'a jamais vu de cette façon là (et heureusement sinon ce serait bizarre.)<br /> C'est vraiment un truc asiatique, le fait de parlait en terme de grande fratrie. (s'appeler frère, ma tante...) Pour une fois il s'en sont servis pour nous mettre dans le flou, nous et Xiao An.<br /> Merci pour ce film qui se trouve bien être du boy's love et pas juste une Bromance.
Répondre
G
Très beau film. Tout doux. Pour une fois que la fin n'est pas triste. Merci pour la traduction. 
Répondre
R
Je me lasse pas de revoir ce film merci beaucoup 
Répondre
R
Un grand plaisir de revoir  ce film merci  beaucoup
Répondre
H
merci pour le film, touchant et mignon mais je me serais sentie pareil que Xiao An, confus et pas sur des sentiments 
Répondre
R
j'ai  beaucoup  aimé ce  film très  touchant merci  beaucoup pour la traduction 
Répondre
C
une bien belle histoire mais j'ai toujours du mal avec cette notion de "frère" dans les BL pour ne pas nommer,  clairement, la relation  Ce n'est pas ma culture, même si je m'adapte aux nouvelles générations, car j'ai pour habitude de nommer un chat : un chat ! lol  Merci pour les sous-titres 
Répondre
Y
Merci pour cette traduction et votre travail ^^
Répondre
S
Bonjour et merci pour cette trad
Répondre
F
J a dore
Répondre
J
merci superbe film<br />  
Répondre