ÉDITION SPÉCIALE DIMANCHE
- Love in the rain sans les surnoms et les insultes
Hello les petits loups,
Le blues de Moi oui parce que moi c'est Melle et Blu, comme deux faces d'une pièce de monnaie, deux faces qui se joignent et distinctes parfois.
Donc le moi de maintenant : Un peu chamboulée par ce qui se passe avec cette plateforme parce qu'on va dire la vérité,
"elle prend ce qu'on vole : d'après les modérateurs/gestionnaires, eux ne volent pas parce que si on publie, on les supplie de le prendre"
► Logique NON
Le plus triste c'est qu'ils demandent à leurs abonnés/ées de venir sur les blogs pour télécharger les projets.
Petit résumé d'une journée de lecture sur leur discord.
Une question pertinente est passée sous mes yeux " si les fansubs vous supplient de diffuser leur projets et que si elles ferment leur blog parce que vous les diffusez sur une plateforme qui n'est pas la leur, donc par supposition, vous allez produire au cas échéant du contenu donc traduire ?"
La réponse : Et bien non, c'est parce que les teams perdent leur passion parce que leur projets sont sur des plateformes de streaming.
Mais ils n'en sont pas responsables.
Et aussi parce que des gens comme moi ou d'autres personnes font en sorte que les teams de fansub abandonnent.
Et j'adore, les personnes qui racontent plein de conneries (oui c'est toujours moi) et qui n'y connaissent vraiment rien au fansub, Ils font que les fansubs ferment parce que les gens comme moi ne comprennent pas la passion du service.
Un petit récap pour les non connaisseurs/seuses (heu ça se dit, oui 1h / 2h du matin c'est pas bon mais je suis très calme).
Timer : la personne qui va coller le texte au dialogue "son" des personnages, sms et autres textes visuels
Traduction : la personne qui va bêtement traduire le dialogue d'une langue vers une autre ou traduire la langue à l'écoute par une autre.
Correction : personne qui va corriger, voir remanier le texte pour qu'il soit plus en adéquation avec la langue française
Check : la personne qui va procéder à une deuxième lecture globale parfois avec les sub originaux et la traduction finale.
QTime : La personne qui va rectifier le temps de dialogue par rapport à la langue finale
Et le QCheck final du traducteur/trice
Voilà la partie 1 est finie passons à la suite
Incruste : on prend la vidéo et on la couple avec les sous-titres
j'ai appris que la personne qui faisait ça prenait autant de temps que pour la traduction.
► Cela prend quelques minutes pour lancer l'application et ensuite c'est l'ordinateur qui fait tout !
Upload : on prend la vidéo incrustée et on crée des liens.
► Pour cette manip qui ne dure qu' 1 minute pour l'humain, la machine prend le temps qu'elle a besoin.
On va dire que je suis d'accord sur une chose, la vidéo ne m'appartient pas, je n'ai pas écrit l'histoire, filmé l'histoire mais ce que j'écris (dis) avec mes mots "le texte qui est dedans" est bien de moi !
Maintenant, vous savez que le monde est cruel, j'ai pas demandé ce qui se passe mais moi "tout autre personne" nous en subissons les conséquences.
Moi en mode youtubeuse : Je sais pas comment l'exprimer ou le dire sans passer pour une idiote.
C'est comme si je réalisais une recette de cuisine que j'ai vu ou lu et qu'on relaie ma façon de faire partout ailleurs. Bien sûr je ne l'ai pas inventé mais je l'ai refaite à ma façon et on va copier ma façon de faire et à la fin dire que je suis une mauvaise personne parce que c'est moi qui est copiée.
Et voilà comment je suis passée du "happy" à "not happy".
J'ai pas trop avancé sur le projet mais j'ai quand même un épisode à proposer : enfin presque. Petit soucis avec une insulte, je trouve pas la référence en français et moi les petits mots doux c est pas ma spécialité.
Maintenant, je dirais ceci... PAR ICI la sortie :
Épisode 4 Rain se rapproche de P' Payu et il commence à avoir des alliés avec lui. Qui aime le suive ! |
Ensuite passons à la suite :
Une nouvelle critique s'ouvre à vous :
Et :
Nouveaux liens |
Nouvelle fiche et nouveaux liens en cours |
Bye Blu
Bonjour mes p'tits chats !
J'espère que vous allez bien, nous on a eu une semaine assez mouvementée mais avec plein de rencontres ^^
À nouveau, merci pour tous vos messages d'encouragement et de soutien, ça fait chaud au cœur.
Et merci aussi pour votre fidélité, ça compte énormément, sachez-le.
La semaine dernière je vous parlais d'une surprise en reco lecture et la voici :
Il s'agit du roman Adriel de Léo Mx, de la littérature fantasy queer.
Je vous ai fait la reco mais pas que !
J'ai eu l'immense honneur de pouvoir interviewer l'auteur !!!!
Je vous livre sur la page de la reco ses réponses aux questions que j'ai posées
(Que Léo a trouvées super ^^ )
Je vous invite à rencontrer une personne adorable et passionnée
ainsi que son œuvre magnifique.
Concernant le ressenti de la semaine Sous le Plaid d'Aliotis,
Je l'avais promis à une de nos habituée (oui, oui, c'est bien toi Bethie ) et c'est avec une grande joie que je vous présente
Venez me dire si votre avis rejoint le mien ^^
Je vous laisse profiter de tous les autres cadeaux de la team.
Bon week-end. Bons BL.
Biz Biz ♥
Hello les gens,
Un immense merci pour tous vos messages, vous avez été des petits chatons.
Cette semaine, Maya et moi vous proposons l'épisode 11 d'Only Friends et franchement quand je pense que le 12 est le dernier, j'ai envie de me rouler en boule sous ma couette et d'arrêter le temps. Ou de payer très cher la prod' pour qu'elle fasse 8 saisons de 25 épisodes.
L'épisode est en ligne
Cliquez ici :
Allez, on a les boules parce que c'est bientôt la fin, mais on garde le sourire
Bonne semaine et bisous à tous,
Sew
Retrouvez Jayl pour de nouvelles réactivations de liens.
@blu
HI GUYS !!!
Oui, oui, ça va venir Blu !
Pour l'instant...
DU PARTAGE, DU PARTAGE ET ENCORE DU PARTAGE !
2h30 de régal pour les oreilles et pour les yeux.
Liens changés pour la série japonaise WHAT DID YOU EAT YESTERDAY ?.
Ainsi que pour le film chinois THE TASTE OF BETEL NUT.
BYE ! BISOUS !